手机浏览器扫描二维码访问
§瓠叶:人间至味是清欢
banner"
>
幡幡瓠叶①,采之亨之。
君子有酒,酌言尝之②。
有兔斯首③,炮之燔之④。
君子有酒,酌言献之⑤。
有兔斯首,燔之炙之⑥。
君子有酒,酌言酢之⑦。
有兔斯首,燔之炮之。
君子有酒,酌言酬之⑧。
【注释】
①幡幡(fān):反复翻动貌。
瓠(hù):葫芦。
《毛传》:“幡幡,瓠叶貌。”
②尝:《传疏》:“尝者,主人未献于宾,先自尝也。”
③斯:白。
《正义》:“有兔之斯首,谓惟有一兔。”
④炮(páo):裹烧。
燔(fán):烤。
吴闬(kǎi)生《诗义会通》:“炮者,裹烧之。
燔者,加之于火也。”
⑤献:《诗缉》:“献者,主人酌宾也。”
⑥炙:《毛传》:“炕火为炙。”
《正义》:“以物贯之而举于火上以炙之。”
⑦酢(zuò):回敬。
《集传》:“酢,报也。
宾既卒爵,而酌主人也。”
⑧酬:《毛传》:“酬,道饮也。”
《郑笺》:“主人既卒酢爵,又酌自饮卒爵,复酌进宾,犹今俗之劝酒。”
《通释》:“按古者合献、酢、酬为一献之礼。”
【赏析】
方玉润说:“大抵古人燕宾,情真而意挚,不以丰备而寡情,亦不以微薄而废礼。
瓠叶、兔首固不必拘,然总是微薄意。”
他的话道出了诗的主旨。
这是贵族宴会宾客的诗。
《诗经》中宴会宾客的诗很多,有的描写宾主欢乐之情,如《鹿鸣》。
有的刻画主人好客之意,如《伐木》。
有的渲染酒菜之美盛,如《鱼丽》。
有的则突出菜肴之简约,如本篇。
将这些诗对照起来读,《诗经》时代贵族宴饮的概貌可见一斑。
全诗四章,每章后两句是只改动一字的叠唱,形式上同《国风》相近。
但全诗均用赋句,不像风诗中多用兴句,这又是两者不同之处。
首章赋瓠叶,后三章赋首兔,以此二菜勾勒出宴席的简约,用词倒也是颇为简约的。
此外,四章的叠唱中分别实之以“尝、献、酢、酬”
四个字,一方面井然有序地写出了贵族宴饮依礼而行的过程,另一方面又从这井然中透露出热烈欢快的情绪来。
宾主们不因为菜肴简约而扫了兴致,相反依旧是你来我往地敬酒,吃得津津有味。
陈延杰《诗序解》称《瓠叶》“有不任欣喜之状”
,也许便是这首诗的弦外之音吧。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
作为盗墓贼的儿子,他没想到,第一次挖坟掘墓,刨的却是他爸的坟,然而是一座空坟。女真疑冢,苗疆禁地,古辽迷雾,绝壁雪山他一路追寻父亲的足迹,却深陷进萦绕千年的危险迷团。每个人都...
...
...
...
...